Domande ricorrenti sull'editor unicode Yudit
============================================
Version: 2.9.6
Author:  Gaspar Sinai <gaspar@yudit.org>
Date:    Tokyo 2006-05-21
Traduzione: Marco Ciampa <ciampix@libero.it>

Q1: Come posso vedere ancora questo documento?
A1: Battere `help' nell'area di comando. Allo stesso modo è possibile
 ottenere una pagina di test se si batte `test' nell'area di comando.
 Battere per esempio 'howto japanese' o 'howto configure' per ottenere le pagine howto.

Q2: Dove posso trovare degli aggiornamenti?
A2: Scaricali da http://www.yudit.org/

Q3: Ho premuto il tasto di salvataggio ma non è successo niente. Perché?
A3: Yudit ha una riga di comando. 
 Molto probabilmente si deve solo premere il tasto invio.

Q4: Cos'è l'[A capo] sull'angolo in alto a destra che mostra "Unix"?
A4: I caratteri di 'ritorno a capo' sono:
 UNIX='\n'   - fine riga Unix
 DOS='\r\n'  - fine riga DOS
 MAC='\r'    - fine riga MAC
 LS = U+2028 - separatore di riga Unicode
 PS = U+2029 - separatore di paragrafo Unicode
 In Yudit li puoi mescolare - puoi per esempio creare un file che ha caratteri 
 di a capo DOS e Unix. Ma è meglio evitare di mescolare se possibile.

Q5: Come posso ottenere l'elenco delle codifiche (opzione -e)?
A5: Batti 'man uniconv' o `uniconv -h' in una finestra comandi. 

Q6: Come posso aggiungere il mio file di inserimento tastiera?
A6: Il file potrebbe già esistere in
    /usr/share/yudit/data
 in questo caso basta aggiungerlo questo a 
    /usr/share/yudit/config/yudit.properties
 Se non c'è, è necessario convertire il file sorgente kmap nel formato binario:
    mytool -type kmap -kmap My.kmap -rkmap My.kmap  -write My.my
 Poi bisogna copiare My.my in ~/.yudit/data
    cp My.my ~/.yudit/data
 Speditemi il vostro file kmap (sorgente) per l'inclusione nella prossima distribuzione.
 Per ulteriori informazioni sui file kmap, vedere 
      /usr/share/yudit/doc/keymap-format.txt
 Il codice sorgente delle kmap accompagnano yudit in
      /usr/share/yudit/src/
 Notare che i file kmap possono essere usati come convertitori di testo e anche come mappe caratteri.

Q7: Come posso vedere i messaggi nella mia lingua?
A7: Scarica il codice sorgente e leggi il file README.TXT che contiene 
 le spiegazioni su come fare. Poi speditemi le traduzioni in maniera che possa includerle
 nelle future versioni.

Q8: Come posso aggiungere un carattere TrueType?
A8: Mettere file-carattere.ttf e qualche-altro-file-carattere.ttf in
    /usr/share/yudit/fonts o in ~/.yudit/fonts
 dopodiché modificare 
    /usr/share/yudit/config/yudit.properties
 aggiungendo un nuovo carattere virtuale MioCarattere
    yudit.font.MioCarattere=file-carattere.ttf,	qualche-altro-file-carattere.ttf,..
 Ora è possibile usare questo carattere nella finestra dell'editor se si aggiunge in
    yudit.editor.fonts=...,MioCarattere,...
 o nella finestra grafica se lo si aggiunge a:
    yudit.fonts=...,MioCarattere,...

Q9: Ci sarà una versione per Windows?
A9: Yudit ha un toolkit generico a finestre. Questo rende possibile il port di Yudit su,
 per esempio svgalib, molto veloce. 
 Ho fatto il port per mia moglie Yuko in dicembre del 2001. Questa è stata la prima 
 e ultima volta che ho toccato Windows.

Q10: Quanto è buono Yudit come editor Unicode?
A10: Ho provato a implementare lo standard Unicode dove aveva senso.
 Ci sono alcuni punti oscuri, vedere 
   /usr/share/yudit/doc/HOWTO-bidi.txt
 per le informazioni sull'aderenza alla bidirezionalità. 

Q11: Ho specificato 3 file nella riga di comando ma ne vedo solo uno.
A11: Sono nel buffer della cronologia. Se si va nell'area di immissione comandi
 e si preme il tasto freccia in su (o Ctrl-k) o freccia in giù (o Ctrl-j) puoi scorrere 
 la cronologia dei file.

Q12: Cosa sono le scorciatoie?
A12: Molti sono visibili - i suggerimenti gialli li mostrano come una sottolineatura.
 Alcuni funzionano sia con il tasto Ctrl che con il tasto Alt.
 Attualmente l'editor ha le seguenti scorciatoie:

 Escape - passa da modalità comando a modalità modifica
 Home - va all'inizio della riga
 End - va alla fine della riga
 b - Pagina su
 f - Pagina giù
 k - Su
 n,j - Giù
 h - Sinistra
 l - Destra
 m - Cancella l'intera riga
 x - Cancella la selezione
 v - Incolla l'ultima selezione
 Se il tasto Meta viene premuto durante il movimento del cursore, verrà selezionato il testo.
 Il doppio clic del mouse seleziona una parola e il triplo clic l'intera riga.

Q13: Come posso leggere il contenuto di un file mappa tasti binario?
A13: È possibile fare un'estrazione del sorgente in questo modo:
 mytool -my /usr/share/yudit/data/GreekBible.my \
      -convert mys -write GreekBible.mys

Q14: Come posso inserire velocemente un carattere unicode?
A14: Cambiare ingresso a [unicode], inserire uxxxx o Uxxxxxxxx dove x è un numero esadecimale.

Q15: Yudit è in grado di sostituire del testo?
A15: Nell'area di comando battere
  replace vecchio-testo nuovo-testo
 e premere invio per ogni ricerca/sostituzione.

Q16: Come posso trovare la modalità manuale di inserimento testo?
A16: Fare clic sulla freccia blu (metodo di inserimento). Seleziona
  manolibera a uno dei tasti F.

Q17: Come posso disabilitare l'evidenziazione della sintassi?
A17: Dall'area di comando battere: 'syntax none'. 
  Le opzioni disponibili vengono stampate nel messaggio di errore che viene generato
  battendo semplicemente 'syntax'. Si può impostare anche nel file di configurazione.

Q18: Come si fa a disabilitare la funzione di word wrap?
A18: Dall'area di comando battere: 'wordwrap false'. 
  Battendo 'wordwrap true' si abilita il word wrap.
  Si può impostare anche nel file di configurazione.

Appendice
=========
1.1. Esempi di mappa tasti

 I seguenti esempi riguradano alcune mappe tasti che accompagnano Yudit.
 Russo
  Mappa le lettere fonetiche Russe. Quelle non ovvie sono:
     yo ottiene ё , c ottiene ь,  q ottiene ъ
     x ottiene ы ee ottiene э
 Ungerese
  Mappa i caratteri ungheresi e tedeschi. I caratteri accentati
  possono essere inseriti con il carattere inglese seguito dall'accento.
    Esempi:
      a' diventa á , o: diventa ö ,  o" diventa ő 
      SS produce la tedesca ß , Ss ottiene il carattere di paragrafo §.
  Kana
   Mappa Romaji in Hiragana e Katakana. Le minuscole sono 
   usate per l'Hiragana e le maiuscole per il Katakana. Le non 
   ovvie sono:
      PP - 〒   <> - ◇  <>> - ◆     [] - □
      []] - ■  OO - ●  <ESC>* - ☆  <ESC>** - ★  
       ~ - ・    Oo - ◎  o+ - ♀      o- - ♂
       oC - ℃   Y= - ￥
  Mnemonici
    Con questa mappa si può usare gli mnemonici RFC1345 per inserire
    i caratteri. Alcuni esempi:
       &0u - ☺  &0U - ☻ &tel - ☏  &PI - ¶
       &SU - ☼  &cH-   -  ♥  &M2=♫ &sn - ش
  SGML mappa SGML a unicode.
     Esempi:
       &female; - ♀ &spades; - ♠, &boxvR; - ╞
       &block; - █ &blk14; - ░ &frac18; - ⅛
  Hangul mappa la transliterazione Roman nei caratteri Hangul.
   Viene usata la transliterazione ISO/TC46/SC2/WG4.
    Per ulteriori informazioni vedere:
      http://www.hansoft.com/hangul/faq.html
    Alcuni esempi:
      ulyanghan - 우량한  pyohyeon - 표현
      cinseon - 친선,  jageug - 자극 hwang geum 황금
